• Inicio
  • Blog
  • Por qué el 12 de junio se conmemora el día mundial del doblaje
Por qué el 12 de junio se conmemora el día mundial del doblaje

Por qué el 12 de junio se conmemora el día mundial del doblaje

El 12 de junio se reconoce a todos los profesionales que le ponen su voz a otros personajes.

El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces de un medio cinematográfico, televisivo o radiofónico para su internacionalización. Consiste en sustituir los diálogos hablados por los actores en un idioma original por otros diálogos idénticos o similares en otro idioma.

En el caso de los videojuegos también puede referirse al proceso de añadir voces grabadas por actores de voz en cambio de diálogos por escrito, aunque por la naturaleza misma de los videojuegos, no necesariamente nos podemos referir como doblaje. Hay varias discusiones al respecto sobre si llamarlo o no doblaje y algunos simplemente desean acuñar el término «versión» y dejar el término doblaje exclusivamente para cine y televisión.

Mario Castañeda (Goku de Dragon Ball Z), explicó por qué se eligió a esta fecha: «En 1895 Louis Lumière filmó a unos congresistas franceses, en el grupo estaba el señor Lagrange, quien al presentar la imagen grabada sin sonido, se escondió atrás de la pantalla y repitió lo que ya había dicho en esa escena.

Eso ocurrió un 12 de junio y fue el surgimiento del doblaje, porque fue la primera vez que alguien sincronizó la imagen con la voz».

En Europa el doblaje se desarrolló fuertemente a finales de lo años 20 y principios de los años 30, utilizándolo como un recurso fundamental para ejercer el control de la información y fortalecimiento de la identidad, en un contexto político y nacionalista marcado por la época. Algunos de los países que incursionaron en el doblaje fueron España, Alemania e Italia.

El origen del doblaje en América fue distinto según cuenta Humberto Vélez, quien le dio voz a Homero Simpson: «En Latinoamérica surgió por los altos números de gente analfabeta, mucha gente necesita el doblaje porque no entiende el lenguaje original o porque tampoco lee tan rápido o de plano no lee».

El 12 de junio se reconoce a todos los profesionales que le ponen su voz a otros personajes.

Te puede interesar
Cerrar X